На букву T

take a break

сделать перерыв, взять паузу

take a chance on somebody or something

рискнуть с кем-л./чем-л., решиться на что-л. (дословно: взять шанс на кого-л./что-л.)

take a (the) fall for something or somebody

принять вину на себя, отвечать за что-то/кого-то

take a look (at something)

взглянуть на что-либо

take advantage of somebody or something

воспользоваться, злоупотреблять чем-л., использовать кого-л./что-л. в своих интересах

take (have) a nap

вздремнуть, поспать

take a ride

кататься (например, на велосипеде)

take (have) a seat

усесться, присесть, подсаживаться, садиться

take a shine to somebody

привязаться к кому-либо, почувствовать симпатию, приглянуться

take (have, make) a shot at something

стрелять по чему-либо

take a swing at somebody

попробовать ударить, попытаться ударить кого-л

take (swear) an oath

давать клятву, принимать присягу, присягать

take care of

заботиться о, ухаживать/смотреть за

take control of something

захватить контроль над чем-л., взять на себя управление чем-л.

take credit for something

ставить себе в заслугу что-л., приписывать себе честь чего-л. (credit - основное значение вера, доверие, здесь - заслуга, честь; дословно: брать заслугу за что-л.).

take it away

вперёд, поехали; давай(те), начинай(те)

take it easy

не волнуйся, расслабься, относись к этому проще

take it or leave it

как вам угодно, как хотите; хотите берите, хотите нет; не хотите – не надо

take one's breath away

удивить, поразить кого-либо, захватить дух

take one's time

не торопиться, не спешить

take orders

слушаться, подчиняться

take place

иметь место, случаться, происходить

take (one's) revenge (on somebody)

мстить кому-л.

take somebody at somebody's word (также to take somebody's word for it)

верить кому-л. на слово

take somebody's fancy

прийтись кому-л. по вкусу. Дословно: забрать чьё-л. воображение/фантазию/склонность.

take something at face value

принимать что-л. за чистую монету

Дословно: face - лицо, value - ценность, стоимость.

take something into account (to take account of something)

учитывать что-л., принимать что-л. во внимание

take something off somebody's hands

избавить кого-л. от чего-л.

Дословно: снять что-л. с чьих-л. рук.

take something under advisement

принимать что-л. к рассмотрению (перед вынесением судебного решения)

take that

на!, на, получай!, вот тебе! (при ударе)

take the helm

взять штурвал, встать у руля

Употребляется как в прямом, так и в переносном смысле.

take the liberty of doing something

позволить себе, осмелиться сделать что-то

Дословно: взять свободу сделать что-то.

tear apart

порвать на куски, разрушить, причинить боль

Может употребляться как в прямом смысле (разорвать физически), так и в переносном (причинить эмоциональную боль).

that being said

 тем не менее, и всё же; исходя из этого

дословно: это будучи сказанным

that does it

это уже слишком. (Дословно: Это делает это.)

that's all right

ничего; всё в порядке; пожалуйста (в ответ на спасибо)

that's fine

Хорошо! Согласен! (выражение соглашения с предложением, идеей, решением); Всё нормально. Ничего страшного. Всё в порядке. (ответ на извинение).

that's it

вот так! готово! сделано! ну все!

Употребляется, когда говорится о только что выполненной работе.

совершенно верно, точно, ну конечно же

все кончено, ничего нет

в том-то и дело, дело именно в этом

ну всё! всё хватит!

that's (it's) nice (kind of you)

мило/любезно с вашей стороны

that's the way it is

такие вот дела, так обстоят дела, вот так

that is (to say)

то есть

that settles it

Вопрос решён. Это решает дело. Теперь всё ясно.

that ship has sailed

поезд ушёл, возможность упущена

Дословно: Этот корабль уплыл.

that will do

сойдёт, пойдёт, довольно, хватит

the hell (like hell)

чёрта с два (в эмоциональном отрицании)

the lion's share (of something)

львиная доля (чего-либо)

the minute, the moment

как только, в тот момент, в ту минуту

the night is still young

Еще не вечер, еще много времени

Дословно: ночь еще молодая.

the other day (night, morning, evening, week)

пару дней назад, на днях, некоторое время назад, давеча

Дословно: другой день/ночь/утро/вечер/неделя.

the other way round (around)

наоборот, противоположное, обратное

Дословно: с другой стороны.

the powers that be

власть предеражащие, власть имущие, сильные мира сего

Используется по отношению к органам власти или к высшим силам.

the shit hits the fan

дело принимает плохой оборот; пахнет жареным, грубое сленговое выражение (буквально: дерьмо ударяет вентилятор).

the show must go on

шоу должно продолжаться – поговорка, означающая, что кто-то должен продолжать то, что он делает, несмотря на проблемы или трудности.

the size of something

размером с что-л.

the time is right

настало время, пришла пора

the whole shebang

всё без исключения, полный набор, всё и вся

Слово shebang употребляется с начала XIX в. и означает примитивную постройку или укрытие. Предполагают, что оно является диалектическим искажением ирландского слова shebeen, что значит назаконный винный магазин. Также оно употребляется в значении дело, вещь.

the (whole) works

всё-всё

Разговорное выражение, которое употребляется после перечисления нескольких вещей, чтобы подчеркнуть, что названо всё, о чём только можно подумать.

the word is out (the word gets out)

ходят слухи, говорят (буквально: слово есть снаружи)

the word on the street

(ходят) слухи, (до меня дошла) информация

Дословно: слово на улице.

there is more to something than something

Что-то есть нечто большее, чем что-то

there is no way

невозможно, ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае

there it is

ничего не поделаешь, такие вот дела, это так

there, there

ну, ну; тише, тише; успокойся

Используется для подбадривания или при необходимости успокоить плачущего или расстроенного.

there you are

вот вы где, вот и вы

Употребляется, когда говорящий нашёл кого-л., кого он искал.

there you go

ну вот, точно, разумеется; держите, пожалуйста

Фраза может использоваться, чтобы подтвердить свою правоту или при передаче какого-л. предмета.

there we go

начнем; продолжим; поехали; вот, пожалуйста; вот оно; началось

there will be hell to pay

хлопот не оберёшься, будет большой скандал, будут большие неприятности (дословно: будет ад заплатить).

these days

теперь, в наши дни, сегодня, нынче (дословно: эти дни).

they say

говорят, как говорится, мол, дескать

this is it

вот так вот; то, что надо; вот так; это всё

this way

сюда

Дословно: этот путь.

thorn in one's side

бельмо на глазу, источник постоянного раздражения или неприятностей

Дословно: шип в чьём-л. боку.

through and through

совершенно, насквозь, до конца, основательно, во всех отношениях.

through thick and thin

до конца, несмотря ни на какие препятствия/трудности; и в радости, и в горе. Дословно: через толстое и тонкое.

tiny bit

чуточка, крошечка, совсем чуть-чуть

Дословно: крошечный кусочек.

too much of a

слишком, уж слишком

Используется для выделения какой-то характеристики. Например: She is too much of a lady - Она уж слишком леди.

to begin with (to start with)

сначала, изначально, прежде всего, во-первых

to hell with (the hell with)

 ну кого-л./что-л. (к чёрту)!, пошёл кто-л./что-л. (к чёрту)! Употребляется в разговорном, обычно американском английском. 

to kingdom come

на тот свет

Дословно: до пришествия царствия - является отсылкой к библейской легенде о грядущем втором пришествии царствия господня, которое будет означать конец света.

to tell (you) the truth

по правде говоря, откровенно говоря

to think (that)

подумать только, что .... Выражает удивление чем-л.

tower of strength

надёжная опора; защитник, на которого можно полностью положиться. Дословно: башня/крепость силы.

train wreck

полный провал, сплошной кошмар, кошмарный сон, 33 несчастья

Дословно: крушение поезда.

trick somebody into something (doing something)

обманом заставить кого-то делать что-то

try something on for size

опробовать что-л.; проверить, подходит или нет; пробовать для разнообразия

turn one's back on somebody (something)

повернуться спиной к кому-л./чему-л., отвернуться от кого-л., порвать с кем-л./чем-л.

turn something/somebody on its/their head

полностью изменить что-л./кого-л., перевернуть что-л. с ног на голову

turn the/a corner

выходить из сложного положения, благополучно перенести кризис, меняться к лучшему

Дословно: завернуть за угол.

twist in the wind

буквально: изгибаться в (на) ветру) – быть в неопределенном положении, быть в нерешительности, колебаться, мучиться неизвестностью, тяжело переживать неопределённость своего положения (и т. п.)

twist somebody's arm

нажать/надавить на кого-л.; выкручивать руки (заставлять)

two sides of the same coin

две стороны одной медали 

Дословно: две стороны той же монеты.

Наверх