Персональная точка зрения

Я думаю

Наиболее часто употребительные фразы, которые переводятся я думаю, я считаю, я полагаю, и используются для того, чтобы смягчить категоричность суждения:

I think - я думаю, по-моему

Основное значение глагола to think - думать. Это самый общеупотребительный вариант.

I assume - я полагаю

Основное значение глагола to assume - предполагать.

I feel - я считаю, полагаю, убежден

Основное значение to feel - чувствовать, I feel можно дословно перевести я чувствую.

I guess - я думаю, полагаю, наверное

Основное значение to guess - догадываться. Этот глагол более употребителен в американском английском.

I suppose - я считаю, я полагаю, я предполагаю

Основное значение глагола to suppose - предполагать.

Также фраза может использоваться для согласия с чем-либо с неохотой, с нежеланием:

"Can you give me a lift?" – "I suppose so." - «Можешь подвезти меня?» – «Да, наверное».

I believe - полагаю, считаю

Основное значение to believe - верить.

I imagine - я думаю, полагаю

Основное значение to imagine - воображать, представлять.

I presume - полагаю, предполагаю

Основное значение глагола to presume - полагать.

Мнение

In my view / in my opinion / from my point of view - по-моему мнению, с моей точки зрения.

To my way of thinking - на мой взгляд, по-моему.

As I see it - по моему мнению, как мне кажется.

The way I see things is that - как я это вижу, по-моему.

Уточнение

Выражения or rather - или даже, I mean - я имею в виду, я хочу сказать, то есть, в смысле и that is (to say) - то есть могут использоваться для того, чтобы поправить себя, дополнить только что сказанное.

Неуверенность

Выражения, которые используются, когда говорящий не уверен в точности или верности того, что он говорит, либо для смягчения чего-либо, что может обидеть кого-либо.

It seems to me that - мне кажется, что.

Apparently - видимо, по-видимому, похоже. Используется, когда говорящий узнал о чем-либо от кого-либо другого (и, возможно, не уверен в достоверности).

So to speak - так сказать.

More or less - более или менее.

Sort of / kind of - вроде того.

The way I see it - по-моему.

Well - ну, итак, и т.п.

Really / actually - на самом деле.

That is to say - так выразиться.

At least - по крайней мере.

As far as I remember - насколько я помню.

Сильная уверенность

I'm absolutely convinced that… - Я совершенно уверен, что…

I'm sure that… - Я уверен, что…

I strongly believe that… - Я твердо полагаю, что…

I have no doubt that… - У меня нет сомнений, что…

Согласие с чужим мнением

Of course! - Конечно!

You're absolutely right. - Вы совершенно правы.

Yes, I agree. - Да, я согласен.

I think so too. - Я тоже так думаю.

That's a good point. - Это хороший момент.

Exactly. - Именно!

I don't think so either. - Я не думаю так же.

So do I. - Я тоже.

Me neither. - Я тоже (для согласия с отрицательным утверждением).

I'd go along with that. - Я бы согласился с этим.

That's true. - Это правда.

Neither do I. - Я тоже.

I agree with you entirely. - Я полностью с вами согласен.

That's just what I was thinking. - Это как раз то, о чем я думал.

I couldn't agree more. - Я не могу не согласиться.

Несогласие с чужим мнением

That's different. - Это совсем другое дело.

I don't agree with you. - Я с Вами не согласен.

However… - Тем не менее / Все же …

That's not entirely true. - Это не совсем верно.

On the contrary… - Напротив …

I'm sorry to disagree with you, but… - Извините, что не согласен с Вами, но …

Yes, but don't you think… - Да, но Вы же не думаете …

That's not the same thing at all. - Это не одно и то же.

I'm afraid I have to disagree. - Боюсь, я вынужден не согласиться. Дословно: я боюсь. Фраза используется для смягчения отказа или при сообщении плохих вестей.

I'm not so sure about that. - Я не так уверен в этом.

I must take issue with you on that. - Я не могу согласиться с вами по этому вопросу.

Понимание: ясно, понятно, я понял, не понял

It’s clear - ясно, понятно – эту фразу можно использовать, если вам все понятно, когда кто-то вам что-либо объясняет или рассказывает. Дословно: Это ясно.

I see - самый лучший аналог нашего «ясно, понятно» в разговоре. Дословно: Я вижу.

You see? - Понимаешь? Дословно: Ты видишь?

I get/got - я понял – распространенная разговорная фраза, особенно в американском английском. Основное значение глагола to get - получать, здесь - понимать.

Fair enough - понятно, все ясно, справедливо, логично, ладно, хорошо.

I understand - я понимаю – используется для буквального выражения того, что вы что-либо понимаете. В значении разговорного «ясно» лучше его не употреблять.

It makes sense - разумно, неплохо, логично.

It makes no sense - какой в этом смысл, в этом нет смысла, непонятно, нелогично.

It doesn't make sense - ничего не понятно, бессмыслица, нелогично.

Somebody makes (doesn't make) senseкто-то говорит что-либо понятное (непонятное, ерунду).

Я знаю, я не знаю

Вы знаете

I know - Я знаю.

As far as I know/As far as I can tell/To my knowledge. - Насколько мне известно, насколько я знаю.

Your name sounds familiar. - Я о вас знаю.

You can't tell me anything about that. - Я и без вас знаю.

Вы не обладаете информацией и, соответственно, не можете ответить на задаваемый вопрос.

I don't know. - Я не знаю.

I have no idea. - Без понятия.

I haven’t the faintest idea - У меня нет ни малейшего представления

I haven’t a clue - Не знаю, ума не приложу.

That is more than I can tell/say. - Этого я не знаю.

You're the first to tell me about it. - Я не знаю этого. Вы первый, кто говорит мне об этом.

The place is strange to me. - Я не знаю это место.

Вы не знаете ответа на вопрос, и сам вопрос вас раздражает.

How should I know? - Откуда я знаю.

Don’t ask me. - Не спрашивай у меня.

Search me. - Почем я знаю.

Вы не знаете ответа потому, что это невозможно знать.

Who knows? - Кто знает?

It’s anyone’s guess. - Никто не знает.

God knows. - Бог его знает.

Вы знаете ответ не больше того, кто спрашивает.

Your guess is as good as mine. - Я знаю не больше твоего.

Неформальные выражения:

It beats me. - До меня не доходит.

You got me beat. - Ты же меня наповал убиваешь этим вопросом.

Dunno. - Откуда мне знать. Часто используется тинэйджерами, которые не хотят отвечать своим родителям.

Любопытство

I wonder. - Интересно.

I am so curious to know what … - Мне так хочется узнать, что…

Somebody is curious about something. - Кого-то обуревает любопытство (стремление узнать что-либо).

Somebody is eaten up with curiosity. - Кого-то съедает любопытство.

Somebody is dying of curiosity! - Кто-то умирает от любопытства!

Something excited one's curiosity. - Что-то возбудило чье-то любопытство.

Out of mere curiosity. - Из чистого любопытства.

Somebody is burning/bursting with curiosity. - Кто-то сгорает/умирает от любопытства.

Наверх